Die Anfänge der übersetzerischen Tätigkeit M DRAGANOVICI " Vom Altern der Texte": Bausteine für eine Geschichte des interkulturellen …, 2012 | 6* | 2012 |
Bedeutung des landeskundlichen Unterrichts in der Translatorenausbildung M Draganovici Fallanalyse: Politisches System Deutschlands. НАУЧНИ ТРУДОВЕ НА РУСЕНСКИЯ …, 2009 | 4 | 2009 |
Märchen sind für Kinder... Märchen übersetzen ist aber kein Kinderspiel M Draganovici | 4 | 2008 |
Besonderheiten des Dolmetschens im diplomatischen Milieu M Draganovici | 3 | 2014 |
Relevanz des interkulturellen Transfers bei Übersetzungen im Bereich des Tourismus. Literature M Draganovici Discourse and Multicultural Dialogue 1, 480-487, 2013 | 3 | 2013 |
DIE FACHSPRACHE DER TECHNIK–SCHWIERIGKEITEN DER LEXIK M DRAGANOVICI | 2 | 2011 |
Reflexionen rumänischer Literaten der Zwischenkriegszeit M Draganovici „Traducerile au de cuget să îmblînzească obiceiurile…“. Rumänische …, 2014 | 1* | 2014 |
Die Dragomane und ihr Beitrag zur Entwicklung der Rumänischen Fürstentümer M Draganovici Cogito: Multidisciplinary Res. J. 15, 215, 2023 | | 2023 |
Translatorii ororilor naziste: procesele de la Nürnberg şi începuturile interpretării simultane M Draganovici, V Wagner Editura Universității din București-Bucharest University Press, 2022 | | 2022 |
ZUR ÜBERSETZUNG JOHANNA SPYRIS KINDERROMANS „HEIDI “INS RUMÄNISCHE M Draganovici Годишник на Шуменския университет" Епископ Константин Преславски". Факултет …, 2022 | | 2022 |
Der Sprecher macht den Unterschied… auch beim Dolmetschen. Sprecherbezogene Schwierigkeiten M Draganovici Bukarester Beiträge zur Germanistik 3, 22-33, 2021 | | 2021 |
Herausforderungen bei der Schaffung adäquater Frames beim Übersetzen des Kinderromans „Hotel Zauberpfote “von Feline Lang M Draganovici Hannes Philipp / Bernadette Weber / Johann Wellner (Hg.) Deutsch in Mittel …, 2019 | | 2019 |
Tagungsbericht zur Internationalen Konferenz Linguistik als diskursive Schnittstelle zwischen Recht, Politik und Konflikt. M Henzelmann Zeitschrift für Slawistik 62 (2), 2017 | | 2017 |
Einfluss des südländischen Flairs auf zwei außergewöhnliche Persönlichkeiten: Königin Maria von Rumänien und Erzherzog Ludwig Salvator M Draganovici | | 2016 |
Zur Rolle des Empfängers im Übersetzungsprozess M Draganovici | | 2013 |
Mehrsprachigkeit und Multikulturalität als Identitätsbildung bei Elias Canetti M Draganovici | | 2012 |
Die Anfänge der übersetzerischen Tätigkeit in der rumänischen Kultur. Theoretische und praktische Beiträge bis ins 19. Jahrhundert. M Draganovici "Vom Altern der Texte" Bausteine für eine Geschichte des interkulturellen …, 2012 | | 2012 |
Dekadenz als Normalität im Wien der Jahrhundertwende. Arthur Schnitzlers Liebesreigen M Draganovici | | 2011 |
Friedrich II von Hohenstaufen–der der die Welt in Erstaunen setzte M Draganovici | | 2010 |
Tekendorf – von einer sächsischen Gemeinde zu einer Glaubens und Nationalitätengemeinschaft M Draganovici TRANSYLVANIAN REVIEW: Recent Studies on Past and Present II. Power, Belief …, 2010 | | 2010 |